Once upon a time in Hellenistic Alexandria, a number of translators (but were there seventy of them?) gathered together to translate the Hebrew Scriptures into Greek. Known as the Septuagint, the result is a bit of a mystery for most church-going Christians. But a better familiarity with the Septuagint would be good for us for a number of reasons, argue scholars Greg Lanier and William Ross, who have devoted significant attention to this text. The vision for making the Septuagint more accessible for the rest of us—pastors, scholars, and regular Christians in the pews—is behind their new co-edited volume, The Authority of the Septuagint: Biblical, Historical, and Theological Approaches (IVP Academic, 2025).
true
Want to keep reading?
Subscribe for free to access this article and all of our resources.
I’m very grateful for the work of MO and have really appreciated the things I’ve learned and the companion that it has been for me on my spiritual journey.
Mere Orthodoxy reader
Thank you for offering thoughtful, reasonable and decent commentary. It is a boon to my sanity at this stage of my life in this cultural moment.
Mere Orthodoxy reader
Mere Orthodoxy is (for me) a counterpoint to social media, a place of depth and critical thought.
Mere Orthodoxy reader
You're in. Check your inbox.
Something went wrong. Try again.
Nadya Williams
Nadya Williams is the Books Editor at Mere Orthodoxy. She holds a PhD in Classics from Princeton University and is the author of Cultural Christians in the Early Church; Mothers, Children, and the Body Politic: Ancient Christianity and the Recovery of Human Dignity; and Christians Reading Classics (forthcoming Zondervan Academic, 2025). She and her husband Dan joyfully live and homeschool in Ashland, Ohio.